Vay nên ơn, giả nên nghĩa
Direct English translation
Borrowing creates favor, repaying creates goodwill.
Equivalent English version
Short reckonings make long friends
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người vay mượn phải hoàn lại đầy đủ, sòng phẳng để giữ trọn ân tình và sự tin cậy lâu dài. Ở dị bản này, “giả” là cách nói cổ của “trả”, nên ý nghĩa vẫn nhấn mạnh cách cư xử có trách nhiệm trong quan hệ vay mượn.
English explanation
It advises that when one borrows, one should repay properly and in full so as to preserve goodwill and lasting trust. In this variant, “giả” is an older form meaning “repay,” but the proverb keeps the same emphasis on responsible conduct in borrowing.